kddi_mediaskin.jpg

kddi_infobar2.jpg

KDDI CORPORATION

MEDIA SKIN – MOBILE PHONE
DESIGNER: TOKUJIN YOSHIOKA
In Media Skin, il sesto prodotto di AU design project, sono stati usati dei trattamenti superficiali e speciali pigmenti per creare due sensazioni texture completamente differenti. Per il modello arancio e bianco è stato utilizzato un pigmento prodotto con particelle di silicone, come quelli utilizzati per i fondotinta, per un comfort liscio, mentre il nero è ottenuto con un pigmento morbido al tatto che contiene speciali particelle di uretano per un comfort rilassato.

INFOBAR 2 – TELEFONO CELLULARE
DESIGNER: NAOTO FUKASAWA
Infobar 2 ha ereditato la bellezza e la facilità d’uso di Infobar, ma la sua forma si è evoluta, ricorda quella di una caramella quadrata, ed è dotato delle ultimissime tecnologie, come il televisore One-Seg ed il portafoglio elettronico Osaifu Keitai. La forma, si colloca perfettamente in mano e si infila con facilità in tasca. L’evoluzione di Infobar è in sincronia con il graduale mutamento delle macchine che stanno incominciando ad assumere caratteristiche rotondeggianti tipicamente umane.

MEDIA SKIN, created by Tokujin Yoshioka, a designer whose experimental works span across a wide variety of fields, its true charm lies in its feel. The surface treatment and special paint create two entirely different textures. The orange and white models feature paint made with silicon particles, like those used in cosmetic foundations, for smooth comfort, while the black is made with a soft-feel paint that includes special urethane particles to provide a relaxed comfort.

The INFOBAR 2, while inheriting the attractiveness and ease of use of the INFOBAR, has evolved into a shape like a square candy melting in the mouth, and features the latest capabilities such as the television One-Seg and the electronic wallet Osaifu Keitai. The shape, therefore, fits perfectly in one’s hands and goes smoothly into a pocket. The evolution of INFOBAR is synchronous with a gradual change of machines taking on the characteristic of human roundness.

nec_n705i.jpg
NEC CORPORATION

“Emotional Expression by NEC Cellular Phone”.
NEC presenta un approccio innovativo e rivoluzionario con i suoi prodotti principali divisi in sei temi. I telefoni cellulari non vengono più concepiti come apparecchi utili ma stanno diventando “strumenti di espressione”. NEC ha catturato l’attenzione del mercato riflettendo queste tendenze e rendendo il cellulare un mezzo di comunicazione attraente attraverso i media.

‘Emotional Expression by NEC Cellular Phone’
Cellular phones are changing from convenient device to ‘expression tool’. NEC has been capturing market attention by reflecting the time and attractive communication expression, through the media, ‘cellular phone’.

nikon_dlens.jpg

NIKON CORPORATION
Con il motto mai cambiato nel tempo “affidabilità e creatività” Nikon continua con determinazione la sua ricerca nell’universo della luce. Le immagini possono arricchire lo scenario della vita di tutti i giorni ed espandere il mondo delle comunicazioni. Trovo molto interessante questi due prodotti, mi piace il contrasto tra un materiale moderno e uno più artigianale e la forma molto innovativa della lente.

Under the invariable theme of “Trustworthiness and creativity”, Nikon has continued its unwavering exploration in the world of light. Images can enrich the scenes of everyday life and expand the world of communication. Really interesting the use of contrasting materials.

sanyo_kairo.jpg

ENELOOP KAIRO KIR-S1S/KIR-S2S – SCALDAMANI RICARICABILE
In tutto il mondo vengono consumati 1.400.000 riscaldatori “usa e getta” all’anno: questo riscaldatore invece può essere utilizzato ripetutamente senza sprechi. La temperatura può essere regolata, perché un riscaldatore PTC ed un microcomputer permettono un controllo della temperatura ad alta precisione. La temperatura e lo stato di funzionamento sono indicati da LED a colori e lampeggianti. Durante il normale funzionamento, il LED lampeggia lentamente donando, assieme alla superficie morbida e ricurva, la calda sensazione di avere in mano un piacevole oggetto.

ENELOOP ANKA KIR S4S – RECHARGEABLE PORTABLE WARMER
Portable warmer with an internal rechargeable nickel hydride battery for use over and over. After 4 hours of charging, it keeps you warm for 8 consecutive hours in low mode. A PTC heater and microcomputer enable high-precision temperature control preventing low-temperature burns. With its totally waterproof feature, the entire body is washable so it’s easy to keep clean. In addition, unlike conventional electric warmers, this portable warmer has no hindrance-causing power cord, eliminating risks such as wire breakage due to “bending” or “pulling”.

sanyo_eneloop.jpg

BATTERIA RICARICABILE IBRIDA AL NICKEL ENELOOP
Eneloop, una batteria rivoluzionaria è il primo prodotto che personifica la visione ‘Think GAIA’ di SANYO, promuovendo un nuovo stile di vita in quanto non si getta. È la prima batteria al mondo che mantiene fino all’ 85% della sua carica anche dopo essere stata lasciata inutilizzata per un anno.

RECHARGEABLE NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERY ENELOOP
Eneloop, a revolutionary battery that is the first product embodying SANYO’s brand vision ‘Think GAIA’, promoting a new lifestyle of ‘not disposing’ and ‘reducing human impact on the global environment.’ It is the world’s first battery maintaining up to 85% of its charge even after left unused for one year, and it is able to be recharged and used up to 1,000 times, realizing robust continuous recharging.

sanyo_solarcharger2.jpg

CARICATORE A CELLE SOLARI N-SC1S ENELOOP
Un caricatore a cella solare con due angolazioni per poter essere regolato a seconda dell’altezza del sole. È possibile posizionare questo caricatore compatto vicino ad una finestra dove può generare potenza grazie alla sua singola cella fotovoltaica crystal SI ad alta efficienza, e conservarla in una batteria a ioni di litio interna, dalla quale è possibile ricaricare velocemente delle batteria ricaricabili AA e AAA. E’ dotato di un’uscita USB 2.0 per permetterne l’utilizzo con diversi strumenti portatili.

ENELOOP SOLAR CELL CHARGER N-SC1S
Solar cell charger with two angle settings to adjust it to the sun’s height. Place this compact charger by a window where it can generate power with its highly efficient single crystal Si photovoltaic cell, and save it in an internal Li-ion battery, from which size AA and AAA rechargeable batteries can be quickly recharged. It has a USB 2.0 output port to enable use by various portable electronic devices.

toyota_i-real.jpg

TOYOTA MOTOR CORPORATION

TOYOTA i-REAL rappresenta il prossimo stadio nello sviluppo della mobilità individuale di Toyota, dopo la PM, la i-unit e TOYOTA i-swing. Il nome “i-REAL” simbolizza la speranza di poter commercializzare il prodotto nel prossimo futuro. TOYOTA i-REAL è la realizzazione dell’originalità giapponese, attraverso l’armonizzazione della mobilità e della robotica più attuale in un corpo compatto. E’ la visione concreta di un movimento fluido dalla stanza al marciapiede, alla strada. Nelle zone pedonali è possibile accorciare il semiasse delle ruote per agili manovre tra le persone. Sulla strada invece il semiasse si allunga per creare un baricentro più basso e prestazioni di guida più scattanti. Il concetto del design di TOYOTA i-REAL, basato sul “j-factor” di Toyota, è un “guscio d’uovo” che trattiene fermamente il guidatore, ed all’interno della sua sottile struttura integra in armonia il senso di sicurezza offerto dalla protezione della sua robusta scocca, e la tranquillità dell’essere avvolto dentro il suo morbido interno. La semplicità del design è in linea con l’estetica giapponese: un prodotto che, collocato in un interno, può essere percepito come oggetto d’arte moderna, mentre all’esterno la silhouette ed il movimento ne fanno un veicolo raffinato. Il display a LED posteriore di TOYOTA i-REAL cambia continuamente per esprimere le sensazioni del guidatore, e la sua elegante finitura lucida dona al veicolo un dettaglio pregiato.

TOYOTA i-REAL represents the next stage of Toyota’s personal mobility development, following the PM, i-unit and TOYOTA i-swing. The name “i-REAL” symbolizes the hope for commercialization in the near future. TOYOTA i-REAL is the realization of Japanese originality, through the harmonization of mobility and state-of-the-art robotics in a compact body. It is the attainable vision of a seamless movement from room, to pavement, to road. In pedestrian areas, shortening its wheelbase allows it to maneuver naturally among people at eyelevel. And on the road, the wheelbase lengthens to provide a lower center of gravity and more agile driving performance. The motif of TOYOTA i-REAL’s design, based on Toyota’s “j-factor”, is an eggshell that holds the driver tight, and within its thin structure integrates two contradictory elements in harmony; the sense of security offered by the protection of its hard skin, and the peace of mind that the driver gets from being gently wrapped within its soft interior. The simplicity of design relates to the Japanese aesthetic. An object that could be perceived as modern art inside a room, and outside the silhouette looks as graceful as the movement of the vehicle and driver. TOYOTA i-REAL’s LED back display constantly changes to express the driver’s feelings, and its deep elegant glossy finish gives the vehicle aura and value.



0 Commenti per “JAPAN DESIGN 2008 – L’innovazione del design giapponese. Parte 2”

  1. Nessun Commento

Lascia un commento






Design Trotter. Una viaggiatrice nel mondo del Design.
A cura di: Enza Morello
Visita il sito dell'autrice.

Domande, segnalazioni, curiosità? Scrivici.




Segui il Blog col Feed RSS